لا توجد نتائج مطابقة لـ "كائِن حَيّ دَقيق"

ترجم إسباني عربي كائِن حَيّ دَقيق

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Por consiguiente, la confianza en todo el proceso de verificación depende, en gran medida, de que se posean cepas de referencia y cultivos iniciales de microorganismos.
    وبالتالي، فإن الثقة بمجمل عملية التحقق تتوقف إلى حد كبير على حصر السلالات المرجعية وأرصدة مستنبتات الكائنات الحية الدقيقة.
  • Parece más un extremófilo.
    ."تبدو مثل "إكستريموفيلز هي الكائنات الحية الدقيقة القدرة على الازدهار في البيئات القاسية مثل فتحات الفوهات المائية
  • Sabemos que embarcó hacia Arabia Saudí y sus fosas nasales contenían arena y otros micro-organismos presentes en el desierto.
    نحن نعلم أنه تم شحنه من السعوديه و ممراته الأنفيه كانت مليئه بالرمل و كائنات حيه دقيقه أخرى ذات صله بالصحراء
  • Aunque el Iraq inició sus actividades relacionadas con armas biológicas en el decenio de 1970, por entonces éstas se centraban en la investigación general de las características y los parámetros básicos de distintos microorganismos pero, en general, no se limitaban a los que tradicionalmente se relacionaban con la guerra biológica.
    وعلى الرغم من أن العراق بدأ العمل البيولوجي في السبعينيات، إلا أن العمل في تلك المرحلة كان يركز على الأبحاث العامة في المعايير والخصائص الأساسية للكائنات الحية الدقيقة المختلفة، ولكن لم ينحصر بصفة عامة على تلك الكائنات الحية الدقيقة المرتبطة تقليديا بالحرب البيولوجية.
  • En mayo de 1991, el Iraq identificó por primera vez Al Hakam como instalación biológica legítima destinada a la futura fabricación de vacunas u otro tipo de material producido por microorganismos, como las proteínas monocelulares.
    وفي أيار/مايو 1991، حدد العراق منشأة الحكم للمرة الأولى بوصفها مرفقا بيولوجيا مشروعا مصمما لإنتاج اللقاحات أو غيرها من المواد التي تنتجها كائنات حية دقيقة مثل البروتين أحادي الخلية.
  • El examen de esta disposición, que permite excluir de la patentabilidad determinadas plantas y animales, excepto los microorganismos, y los procedimientos esencialmente biológicos para la producción de plantas y animales que no sean procedimientos no biológicos o microbiológicos, y que está previsto en la propia cláusula, se inició en el Consejo de los ADPIC en 1999 y continúa hasta la fecha.
    وقد استعرض المجلس المعني بهذا الاتفاق في عام 1999 المادة المذكورة التي تستثني من عملية تسجيل براءات الاختراع بعض ما يتعلق بالنباتات والحيوانات بخلاف الكائنات الحية الدقيقة، وبشكل أساسي العمليات البيولوجية لإنتاج النباتات أو الحيوانات بخلاف العمليات غير البيولوجية والبيولوجية الدقيقة، وذلك وفقا لما تنص عليه المادة نفسها. ولا يزال هذا الاستعراض مستمرا حتى تاريخه.
  • En mayo de ese año, el Iraq identificó varias instalaciones biológicas que trabajaban con microorganismos o contenían equipos de fermentación, incluidas las cuatro instalaciones que, según reconoció en 1995 se habían utilizado en el programa de armas químicas.
    وفي أيار/مايو من تلك السنة، جدد العراق عددا من المرافق البيولوجية التي كانت تستخدم الكائنات الحية الدقيقة أو تحتوى على تجهيزات للتخمير، بما فيها المرافق الأربعة التي جرى الإقرار في وقت لاحق من عام 1995 بأنها كانت تستخدم في برنامج الأسلحة البيولوجية الهجومية.
  • También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.
    كما تم اتخاذ خطوات هامة فيما يتعلق ببروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية التابع للاتفاقية؛ واعتمد اجتماع الأطراف في دورته الأولى، التي عقدت أيضاً في كوالالمبور في شهر شباط/فبراير 2004، اشتراطات التوثيق وغير ذلك من الإجراءات التي تنهض بسلامة التجارة الدولية في الكائنات الدقيقة الحية أو المحورة (جينيا).